Empire City Casino, Yonkers Raceway sold to MGM Resorts

empire casino bought by mgm

empire casino bought by mgm - win

1990年著名杂志专访特朗普中英全文

1990年著名杂志专访特朗普中英全文
原文载于1990年3月刊(点此可获取原刊PDF
转载请注明翻译者@hhgztom
图片源自网络
PLAYBOY INTERVIEW: DONALD TRUMP
a candid conversation with the decade's most flamboyant billionaire
on deal making, self-promotion, world affairs and how much is enough
《花花公子》专访:唐纳德·特朗普
与十年来最引人注目的亿万富翁的一次坦诚对话
谈交易、自我推销、国际事务以及多少钱才够
Donald Trump sits alone. He hasn't slept in 48 hours.
At six A.M., perched high, in the bronze-coated jewel of his empire, Trump Tower; he is bent over a mammoth Brazilian-rosewood desk, scrutinizing spread sheets.
No insomnia, no growing worries.
"Pressure," lie surmises, sipping an iced Coke, "doesn't upset my sleep,'' a standard four hours nightly.
"I like throwing balls into the air— and I dream like a baby."
Three hours later, blond hair marshaled, he announces, with standard chutzpah, his seven-and-a-half billion dollar bid to gobble down the nation's premiere airline, American. On the strength of his $120-a-share bid, the stock vaults from $16 to $99.The 43-year-old billionaire, who owns huge blocks of American Airlines stock ,smiles broadly.
A week later, with the market lumbling190 points, he withdraws his offer, perhaps temporarily. Despite some reports that insinuated his American raid was only cardboard, a poly to rattle up his stock, Trump stares into space:
"Nope, I want it."
Yup, If it's the best, and it's for sale, Donald Trump's stomach begins to growl.
He captured troubled Saudi financier Adnan Khashoggi's onyx-and-gold-plated yacht for a mere $29,000,000—now it's worth $100,000,000. Then he bought the Eastern shuttle for $365,000,000 and transformed it overnight into the Trump Shuttle, complete with comfortable cabins and stewardesses rustling in virgin wool and pearls.
唐纳德•特朗普独自坐着。他已经48小时没休息了。
早上6点,高耸的特朗普大厦,上面镶嵌着青铜涂层的宝石;他俯身在一张巨大的巴西木紫檀木办公桌前,仔细查看着那些表格。
没有失眠,没有烦恼。
“压力,”他一边喝着冰可乐一边揣测,“不会影响我的睡眠”,标准的每晚4小时。
“我喜欢把球扔到空中——我睡的像婴儿一样。”
三个小时后,整理了一下金发,用那标准的狂妄口吻,他宣布,以75亿美元的价格吞并美国航空公司。在他每股120美元的出价下,这家公司的股价从16美元升至99美元。这位43岁的亿万富翁拥有美国航空公司的大量股票,笑容满面。
一周后,当股市暴跌190点时,他撤回了自己的报价,或许是暂时的。尽管有报道暗示,特朗普的美式突袭只是一种叫“硬纸板”的保利,但他的目光却盯着天空:
“不,我想要它。”
是的,如果这是最好的,而且是待售的,唐纳德·特朗普的肚子开始咕咕叫了。
他仅以2900万美元的价格买下了陷入困境的沙特金融家阿德南·卡舒吉的镶有码瑙和镀金的游艇,现在这艘游艇价值1亿美元。然后,他以3.65亿美元买下了东方航天飞机,并在一夜之间将其改装为特朗普航天飞机,配备了舒适的机舱,空姐们穿着纯净的羊毛和珍珠沙沙作响。
A year earlier, he had bought the Plaza Hotel for $400,000,000 and is now lovingly restoring her without a name change. Her make-over will be surprised by the Czech mistress of Trump's kingdom, Ivana, a former Olympic skier and fashion model.
At home, Ivana presides over a 100-room Trump Tower triplex, recently expanded from 50 rooms ("Better closet space, "she jokes). Trump proud of the salmon-marbled atrium of Trump Tower, where no expense was spared, says, "I bought the whole damn mountain! You've never seen that color before. Ivana suggested it because it makes people look better."
The couple also has a 47-room country house on ten acres in Greenwich, Connecticut, and the well-publicized 118-room Mar-a-Lago Marjorie Merriweather Post estate in Palm Beach, their commute time shortened by the 727 jet and the French-made military Puma helicopter.
The Trump Princess, or the Khashoggi" boat", as Trump now calls it, has gotten cramped, so a Dutch shipyard is confecting not a Princess but a full-fledged Queen costing more than $175,000,000.
一年前,他以4亿美元的价格买下了广场酒店,现在,他很高兴在没有改名字的情况下恢复了它的光辉。它的装饰一定会让特朗普王国的女主人伊万娜大吃一惊的,她曾是捷克奥运会滑雪运动员和时装模特。
在家里,伊万娜管理着特朗普大厦一套有100个房间的三层公寓,该公寓是最近从50个房间扩建的(她开玩笑说,“壁橱空间更大了”)。特朗普对着大厦里鲑鱼似的大理石中庭感到自豪,他说,“我买下了整座山!你从来没见过那种颜色。伊凡娜建议这样做的,因为这样可以让人看起来更好看。”
这对夫妇还在康涅狄格州格林威治占地10英亩的乡间别墅中拥有47个房间,以及众所周知的位于棕榈滩的马拉歌庄园,拥有118个房间。727喷气式飞机和法国制造的军用“美洲狮”直升机缩短了他们的通勤时间。
“特朗普公主号”(特朗普此刻叫它卡舒吉的“小船“)已经变得破烂不堪,因此一个荷兰船厂现在要做的是要把这位公主打造成一位丰满成熟的价值超过1.75亿美元的女王。
Such ostentation, despite a catalog of charities and good deeds done for sick kids, has predictably yielded a rich crop of snipers. Spy magazine, the New York-based humor monthly, cheerfully carries a scabrous vendetta against the Trumps, comparing them to Dickension monsters. Time did s cover story on the decay of Atlantic City and chided Trump for helping create a crime-plagued urban blight divided between welfare cases and high rollers. On the upper West Side, Manhattanites attack him for his proclaimed desire to build an enormous complex, Trump City, complete with a 150-story skyscraper; Phil Donahue charges that Trump’s casinos pillage the gullible; an aide close to outgoing mayor Ed Koch calls Trump ”the most arrogant s.o.b who has ever stepped onto the earth.
Ah, well, To be young, blond and a billionaire.
It doesn’t seem to matter. The most daunting entrepreneur since the Astors, Vanderbilts and Whitneys, Donald John Trump has made his ”art of the deal” work—not just for making money but for crushing adversaries, too.
Case in point: Merv Griffin. Ten months after Griffin bought Trump’s Resorts International Inc for $365,000,000, for which Trump had paid $101,000,000 the year before, Griffin found himself holding a busted balloon. Not only had he inherited the hotel-casino’s $925,000,000 debt but he embarrassingly had to report first-half losses of $46,600,000. There’s now talk of a possible bankruptcy for Merv and a possible lawsuit against Trump.
Looking beyond his one-billion-dollar Taj Mahal opening in Atlantic City next month, Trump has plenty to consider. There are tumors of his building casinos in Nevada and his buying Tiffany’s, NBC, the New York Daily News or the Waldorf Hotel (“I’ve got to have the Waldorf,” he coos jokingly into the phone. ”I can’t sleep without it”).And the Presidency ?No, that takes an election, and it is clear that Trump is not that patient. Too much to do!
尽管为生病的孩子们做了一系列的慈善和好事,这样的炫耀还是不出所料地产生了大量的攻击者。总部位于纽约的幽默月刊《间谍杂志》兴高采烈地对特朗普家族进行了激烈的报复,将他们比作言辞恶毒的怪物。《时代》杂志做了一篇关于大西洋城衰败的封面报道,指责特朗普帮助打造了一个犯罪猖獗的城市颓势,这个颓势在福利案件和豪赌客之间一分为二。在上西城,曼哈顿人抨击他宣称要建造一个巨大的综合体——特朗普城,包括一座150层的摩天大楼;菲尔·多纳休指责特朗普的赌场掠夺易轻信的人;一位接近即将离任的市长埃德·科赫的助手称特朗普是“有史以来最傲慢的人。“
嗯,好吧,年轻的金发亿万富翁。
这似乎无关紧要。唐纳德·约翰·特朗普是继阿斯特尔家族、范德比尔特家族和惠特尼家族之后最令人畏惧的企业家,他的“交易的艺术”发挥了作用——不仅为了赚钱,也为了粉碎对手。
梅尔夫·格里芬就是一个很好的例子。格里芬以3.65亿美元的价格收购了特朗普的国际度假村公司,而特朗普在前年支付了1.01亿美元。10个月后,格里芬发现自己手里拿着一个破气球。他不仅继承了酒店赌场9.25亿美元的债务,而且还令人尴尬地报告了上半年4660万美元的亏损。现在有传言说梅尔夫可能会破产,特朗普可能会被起诉。
除了下个月在大西洋城开幕的泰姬陵酒店,特朗普还有很多事要做。他在内华达州建赌场,购买蒂芙尼(Tiffany)、NBC、纽约每日新闻或华尔道夫酒店,每件事都会有“麻烦”(“我一定要拥有华尔道夫酒店,”他对着电话开玩笑地说。“没有它我睡不着”)。那么总统职位呢?不,那需要一场选举,而特朗普显然没有那么耐心。要做的事情太多了!
“There has always been a display of wealth and always will be, until the depression comes, which it always does. And let me tell you, a display is a good thing. It shows people that you can be successful.”
“炫富一直存在,也总会出现,直到大萧条来临,大萧条也一直都有。”让我告诉你,炫富是件好事。它人们展示你可以成功。”
“We Americans are laughed at around the world for defending wealthy nations for nothing, nations that would be wiped out in about fifteen minutes if it weren’t for us. Our “allies” are making billions screwing us.”
“我们美国人因为毫无意义地保卫一些富裕的国家而被全世界嘲笑,如果不是我们,这些国家在15分钟内就会灭亡。我们的“盟友”正从我们身上赚取数十亿。
“I’ve always thought the ultimate job for me would have been running MGM in the Thirties and Forties. There was incredible glamour and style that’s gone now. And that’s when you could control situations.”
“我一直认为,对我来说,最佳的工作应该是在三四十年代经营米高梅。那些令人难以置信的魅力和风格现在已经逝去了。那个时候你可以控制整个局面。”
The billion-dollar baby was born in the exclusive Jamaica Estates in Queens, New York, on June 14,1946, to a mere millionaire, real-estate developer Fred Trump, who had racked up his $20,000,000 fortune building low-to-middle-priced homes and apartments in Brooklyn and Queens.
Among the five little Trumps, only Donald seemed to have a passion for mortar and bricks, riding around construction sites with his father—“who ruled all of us with a steel will”—and showing younger brother Robert, now a low-profile V.P. in the Trump organization, who was boss in their 23-room house.
At the age of eight, little Donald borrowed Robert’s cherished toy blocks, glued them together into one giant skyscraper and never returned them, thereafter exercising his fantasies about changing Manhattan’s skyline.
His father, who harped on the importance of ”knowing how to make a buck,” regarded mop-haired Donald as “rough and wild,” shipped him off to the New York Military Academy in Cornwall-on-Hudson and, some say, forever instilled in him a gnawing sense of inadequacy that fueled the boy’s ambition. There followed two years at Fordham and two years at the University of Pennsylvania’s Wharton School of Finance, then a few years diddling in middle-income housing until, at the age of 28, Trump delivered the punch that launched him. Taking a hard look at Manhattan’s troubled fortunes, he fastened onto the bankruptcy of the Penn Central Railroad as his ticket into the big time and nimbly plucked options on Penn’s Hudson River Railroad yards, now the site of New York’s Convention Center, and its 59-year-old Commodore Hotel, now the Grand Hyatt.
The coup was in his persuading bankers to lent him $80,000,000 and in talking politicians into awarding him a $120,000,000 tax abatement.
Persuasion, hype and chutzpah thereafter defined the Trump style, welded to a scrupulous management technique.
1946年6月14日,这个亿万富翁宝宝出生在纽约皇后区的牙买加豪宅里,他的父亲是房地产开发商弗雷德·特朗普,他在布鲁克林和皇后区建造中低价位的住宅和公寓,积累了2000万美元的财富。
在五个小特朗普中,只有唐纳德似乎对灰泥和砖块很有激情,他和“用钢铁般的意志统治着我们所有人”的父亲骑行玩耍在建筑工地周围,并向弟弟罗伯特炫耀。罗伯特现在是特朗普集团一名低调的副总裁,掌管着他们23个房间的房子。
八岁的时候,小唐纳德借走了罗伯特心爱的玩具积木,把它们粘在一起变成了一座巨大的摩天大楼,从此再也没有归还,从此实现了他改变曼哈顿天际线的梦想。
他的父亲曾反复强调“知道如何赚钱”的重要性,认为头发乱蓬乱的唐纳德“粗鲁而狂野”,把他送到了位于哈德逊的康沃尔的纽约军事学院。有人说,父亲永远给他灌输了一种痛苦的不足感,助长了他的抱负。接下来在福特汉姆大学待了两年,在宾夕法尼亚大学沃顿金融学院待了两年,然后又在中等收入家庭的住房上瞎忙了几年,直到28岁时,特朗普打出了让他成功的一击。他认真审视了曼哈顿陷入困境的命运,选择了宾夕法尼亚中央铁路公司的破产作为自己进入大时代的入场证,并灵活地选择了宾夕法尼亚哈德逊河铁路公司和拥有59年历史的康姆多酒店,即如今的君悦酒店。这里现在是纽约会议中心的所在地。
他的妙招在于说服银行家借给他8000万美元,并说服政客给予他1.2亿美元的减税。
此后,说服、炒作和厚颜无耻定义了特朗普的风格,并融入了一丝不苟的管理技巧。
In 1979,at the age of 33,he snapped up the Fifth Avenue site of the old Bonwit Teller for $20,000,000,won a $140,000,000 tax abatement and three years later finished Trump Tower, a 68-story dazzler that includes a six-story atrium and today draws 100,000 visitors daily, with residents such as Johnny Carson and Steven Spielberg.
Amassing a fortune his father never dreamed possible—a cash hoard of $900,000,000,a geyser of $50,000,000 a week from his hotel-casinos, assets thought to total 3.7 billion dollars—Trump soon became as captivated by mystique-making as by money-making.
As the snooty ads running around New York proclaimed,”Everything does seem to be very Trump these days.” There are his residential buildings, Trump Parc and Trump Plaza and the soon-to-be-finished Trump Palace; Trump Castle in Atlantic City and the soon-to-be-finished Taj Mahal; his book “Trump: The Art of the Deal,” written with Tony Schwartz, which held on to the number-one spot on the New York Times best-seller list longer than any business book since “Iocacca”;his high-rise board game named—you guessed it—Trump(reported to be flop);his upcoming TV game show—you guessed it again—“Trump Card”; and the bike race named Tour de Trump, which, as he points out, sure beats its old name—Tour de Jersey. And—well—you get the picture.
“Vision is my best asset,” he says without a shred of modesty, ”I know what sells and I know what people want.”
Along the way, Trump even found time to attend the 1976 Montreal Olympics, marry his match, Ivana Zelnicek (who has vowed never to look a day over 29),and produce his own little Trumps—Donald Jr,12,Ivanka,eight,and Eric, six.
Notwithstanding the good fortune that seems to have attended Trump’s business moves, he and his family have not escaped life’s darker side. While sisters Maryane, a Federal judge in New Jersey, and Elizabeth, an administrative assistant for Chase Manhattan, have found their niches, Trump’s older brother, Fred, hated the real-estate business, became an airline pilot, took to drink and died an alcoholic in 1981 at 43.
Trump was also recently shaken when, last October, three key executives died in a helicopter crash; the boss reportedly narrowly missed death, deciding at the last minute that he was too busy to travel. ”I never realized,” says Trump today, ”how deaths outside the family could have such a profound effect on me. It’s a tragic waste.” As for himself, he’s fatalistic: ”I work, I don’t worry and I protect myself as well as anybody can. But ultimately we all end up going to hopefully greener pastures.”
1979年,33岁的他以2千万美元的价格收购了第五大道的老旧的保罗·邦威特百货商店,赢得了一份价值1亿4千万美元的减税和三年后完成了特朗普大厦,一座68层的焦点,包括一座六层楼高的中庭和现在每天吸引10万名游客,名人如约翰尼·卡森和史蒂芬·斯皮尔伯格。
特朗普积累了一笔他父亲做梦也想不到的财富—9亿美元的现金储备,每周从酒店赌场中获得的5000万美元的进账,以及估计总计37亿美元的资产—很快,他就像对着迷赚钱一样着迷于创造神秘。
正如纽约四处流传的八卦广告所宣称的那样,“这些日子,似乎一切都很特朗普。”“到处都有他盖的住宅,特朗普公园,特朗普广场和即将完成的特朗普宫殿,大西洋城的特朗普城堡和即将完成的泰姬陵;他和托尼•施瓦茨合作的书《特朗普:交易的艺术》紧紧锁定《纽约时报》畅销书排行榜第一的位置,除了“艾科卡”的书以外,比任何商业书籍都要长;他的高层棋盘游戏,取名“你猜-王牌”(据说失败了);他即将到来的电视节目,“你再猜-王牌”;和以他的名字命名的自行车赛“环特朗普”,他说,肯定比原来的名字“环泽西”要好。嗯,好吧,你已经有画面了。
“远见是我最好的资产,”他毫不谦虚地说,“我知道什么能卖出去,也知道人们想要什么。”
即使如此,特朗普还是抽时间参加了1976年蒙特利尔奥运会,迎娶了他的另一半伊万娜·泽尔尼切克(她发誓永远不让自己看起来超过29岁),还生下了自己的小特朗普——12岁的小唐纳德、8岁的伊万卡和6岁的埃里克。
尽管特朗普的商业举动似乎好运连连,但他和他的家人并没有摆脱生活的阴暗面。特朗普的姐姐玛丽安是新泽西州的一名联邦法官,另一个姐姐伊丽莎白是大通曼哈顿银行的一名行政助理,她们都有自己的事业,而特朗普的哥哥弗雷德讨厌房地产生意,后来成为一名飞行员,开始酗酒,并于1981年因酗酒去世,享年43岁。
特朗普最近还受到了打击,去年10月,三名关键高管死于一场直升机坠毁事故;据报道,那位老板侥幸脱险,他是在最后一刻做的决定,因为太忙没时间旅行。“我从未意识到,”特朗普今天说,“家庭以外的死亡怎么会对我产生如此深远的影响。这是可悲的浪费生命。至于他自己,他听天由命:“我工作,我不担心,我像任何人一样保护自己。”希望我们最终都会去天堂。”
To check out his present-day pastures, we sent New York Daily News celebrity interviewer and syndicated columnist Glenn Plaskin to talk with him. This interview had long been in the works, including two earlier starts. But Plaskin finally got Trump to sit down with him over a period of nearly 16 weeks. His report:
“For our first session at Trump Tower, after being visually frisked by a troop of basketball-player-tall bodyguards, I entered the inner sanctum. There was Donald Trump, as he would be for most of our sessions, slumped behind the cinnamon-colored desk, slung comically low in his chair, clipping his fingernails.
“I think best this way,” he’d deadpan.
“As the weeks went by, I found I liked poking through the hooded dare-me eyes with rapid-fire changes of topic, watching for surprise. Often he parried with rehearsed answers, but we spent enough time together that we entered genuinely fresh territory. When I asked for his stand on abortion, he frowned, pouted and asked ne to turn the recorder off. He didn’t really have an option—what the hell was mine? It was a very human moment.
“Supervising his office like an exceedingly well-run vaudeville show, executive assistant Norma Foerderer would wander in with another gold-framed magazine cover to put up on his wall—or with a seven-pound cheesecake or a stuffed skunk. Trump would take calls during our interview—never for more than a few minutes—that invariably ended with, ”Ok, baby, you’re the greatest.” Then secretary Rhona Graff would walk in, bearing little yellow slips of paper announcing calls waiting: down-on-his-luck financier Adnan Khashoggi, asking to have lunch; a hotel executive, dickering to sell yet another big hotel……By the time Duchess Fergie called about borrowing his brand-new accident-proof helicopter, and Don Johnson to borrow his city-size yacht, I was dizzy.
“To get away from it all, we began our first session hovering above the East River in the cobalt Darth Vader helicopter. Donald Trump was strapped into taupe leather, good-naturedly hyping his empire below.”
为了了解他每天的生活,我们请了《纽约每日新闻》的著名记者和专栏作家格伦·普拉斯金来采访他。这次采访已经进行了很长时间,包括之前的两次。但是普拉斯金终于让特朗普和他坐下来谈了将近16个星期。他的采访报告:
“关于我们在特朗普大厦的第一次采访,在被一群篮球运动员般高的保镖“虎视眈眈”之后,我进入了内部密室。那就是特朗普,在我们的大多数采访中,他都是这样的,耷拉在肉桂色的桌子后面,滑稽地低靠在椅子上,剪着指甲。
“我觉得这样很好,”他面无表情地说。
几个星期过去了,我发现自己必须从裹着头巾的瞪着我的眼睛里,并在话题的快速变化中,观察有没有惊喜。他经常回避事先排练过的答案,但等到在一起的时间足够长,我们进入了真正新鲜的领域。当我问他对堕胎的立场时,他皱着眉头,撅着嘴,让我把录音机关掉。他真的没有选择——我这是到底在干嘛?多么人性化的瞬间啊。
行政助理诺玛福尔德勒把他的办公室管理得就像管理得非常出色的杂剧表演,她会拿着另一个镶金框的杂志封面走进办公室,把它挂在墙上——或者拿着一个7磅重的芝士蛋糕或一只塞满臭鼬的什么东西。特朗普会在我们的采访中接听电话——从来不会超过几分钟——最后总是说:“好吧,宝贝,你是最棒的。”“然后秘书罗娜格拉夫会走进来,晃着小黄色便笺告诉他有电话在线上:倒霉的金融家阿德南·卡舒吉约吃午饭;一个酒店高管嚷嚷着要再卖一个大型酒店……同时,菲姬公爵夫人打电话要借他全新的直升机,唐·约翰逊借他的城市大小的游艇。我有点头晕了。
为了摆脱这些,我们开始了第一次空中采访,乘坐深蓝色的天行者直升机在伊斯特河上空转了一圈。唐纳德·特朗普被灰褐色皮革紧紧裹着,善意地炒作着他的帝国。”
submitted by huahuagongzitom to saraba1st [link] [comments]

empire casino bought by mgm video

MGM Resorts bought Empire City and Yonkers Raceway for $850 million from the Rooney family, which owned the track and racino since 1972, and will give the Rooneys an additional $50 million if they ... MGM also bought Northfield Harness Racetrack and Casino (slots only casino) in suburb of Cleveland. Report inappropriate content . Casinovisitor. Maspeth NY. Level Contributor . 968 posts. 4 reviews. 20 helpful votes. 8. Re: MGM buys Empire casino and Yonkers racetrack here in NY . 2 years ago. Save. Heck, this deal was cut many months ago and ... What MGM Plans for the Empire City Racetrack. MGM procuring Empire City is likely a move to stamp their presence in the Northeast part of New York. In the often strange, roundabout ways in which big corporations operate, Empire City will be bought by MGM’s real estate trust which will then lease out the casino back to MGM. Empire City Casino and Yonkers Raceway were sold Monday to MGM Resorts for $850 million, ending the 46-year ownership by the Rooney family and giving the casino giant a major gambling hall just 20 ... MGM Resorts, the new owner of Empire City Casino, is committed to investing in local economies, creating jobs, and helping fund quality education in communities across New York State. I support MGM Resorts’ efforts to bring a full-scale casino and entertainment destination to Yonkers. Empire City Casino is already the largest private employer in Yonkers, generating millions for New York’s economy and public education. MGM Empire City Casino – a full gaming resort, subject to regulatory authorization, would provide an attractive way to keep entertainment and tourism dollars here in New York, resulting in additional tax ... Last week, MGM Resorts International announced the purchase of Empire City Casino and Yonkers Raceway for $850 million, in one of the largest real estate-business transactions in Westchester history. MGM Resorts bought Empire City Casino and Yonkers Raceway in early 2019 for $850 million. This article originally appeared on Rockland/Westchester Journal News: With modifications in place, Empire... 09.09.2020 - Empire City Casino by MGM Resorts To Reopen Monday, September 21. Empire City Casino by MGM Resorts (“Empire City”) today announced that it will reopen in a limited capacity to the public at 10:00am on Monday, September 21 , following closure earlier this year amidst the COVID-19 crisis. MGM Resorts International announced that it bought Empire City Casino and Yonkers Raceway for $850 million from the Rooney family, who has owned the racetrack and casino for more than 46 years.

empire casino bought by mgm top

[index] [6146] [9196] [131] [6016] [6918] [1626] [8703] [8323] [4324] [6159]

empire casino bought by mgm

Copyright © 2024 m.betbonus-sport.mom